[고급독해] Brecht: Wenn die Haifische Menschen waeren (1)

Bertolt Brecht: Wenn die Haifische Menschen wären

베르톨트 브레히트(1898-1956)의 산문 <상어가 인간이라면 Wenn die Haifische Menschen wären>을 독문해석 공부를 위한 자료로 여러 번에 나누어 올리겠습니다. 사전을 찾는 수고를 덜어 드리기 위해서 어휘 설명을 덧붙이고, 정확한 구문 이해를 돕기 위해서 상세한 해설을 하겠습니다.

"Wenn die Haifische Menschen wären", fragte Herrn K. die kleine Tochter seiner Wirtin, "wären sie dann netter zu den kleinen Fischen?" "Sicher", sagte er. "Wenn die Haifische Menschen wären, würden sie im Meer für die kleinen Fische gewaltige Kästen bauen lassen, mit allerhand Nahrung drin, sowohl Pflanzen als auch Tierzeug.

[번역] "상어가 인간이라면," K 씨에게 여주인의 어린 딸이 물었다, "그들은 그러면 작은 물고기들에게 더 친절할까요?" "틀림없이 그럴 거야", 그는 대답했다. "상어가 인간이라면, 그들은 바닷속에 작은 물고기들을 위해서 거대한 상자를 만들도록 할 것이다. 그 속에는 온갖 종류의 먹이가 들어 있겠지. 식물도 있을 것이고 동물성 따위의 먹을 것도 있겠지.

[어휘 및 구문 연구]

der Haifisch -(e)s, -e, 상어; der Mensch -en, -en, 인간; fragen (jn) ~에게 묻다; der Herr -n, -en, ~ 씨, 신사; klein 어린, 작은; die Tochter, Töchter, 딸; die Wirtin -nen, 여주인; dann 그러면; nett 친절한; der Fisch -es, -e, 물고기; sicher 틀림없이; sagen 말하다; das Meer -(e)s, -e, 바다; gewaltig 거대한, 강력한; der Kasten -s, Kästen, 상자; bauen 짓다, 만들다; lassen - ließ - gelassen ~하게 하다, du lässt, er lässt; allerhand (어미변화하지 않음) 온갖 종류의; die Nahrung -en, 영양분, 양식, 먹이; drin = darin 그 안에; sowohl ... als (auch) ... ~도 ~도; die Pflanze -n, 식물; das Tier -(e)s, -e, 동물; das Zeug -(e)s, -e, 도구, 물건, 하찮은 것

- wären은 동사 sein의 접속법 2식 형태이다. "상어가 인간이라면"이라는 것은 실현 가능성이 전혀 없는 허구의 가정이므로 접속법 2식이 사용되었다. 이하 계속되는 내용은 모두 이에 따른 가정으로서 접속법 2식이 사용된 것이다.

- 동사 fragen이 "누구에게 묻다"라는 뜻으로 쓰일 때, 그 "누구"는 4격이다. 위의 첫 문장에서 주어는 die kleine Tochter이며 fragen의 4격 목적어는 Herrn K.이다.

- der Herr의 격변화가 중요하다. 단수 1격부터 복수 4격까지 순서대로 써 보면 der Herr/des Herrn/dem Herrn/den Herrn/die Herren/der Herren/den Herren/die Herren이다.

- seiner Wirtin에서의 seiner는 K 씨를 가리키는 소유대명사이다.

- wären sie dann과 würden sie im Meer에서의 sie는 die Haifische를 가리키는 인칭대명사이다.

- netter는 형용사 nett의 비교급으로서 비교의 대상이 없이 사용된 절대 비교이다.

- sagte er의 er는 K 씨이다.

- bauen lassen은 "만들게 하다, 만들도록 시키다"라는 말인데 이 문장에서 누구에게 만들도록 한다는 것인지는 나타나 있지 않다.

- mit allerhand Nahrung drin은 Kästen을 설명하는 말이다. drin은 상자 속을 가리키며, 그 상자 속에는 온갖 종류의 먹이가 있을 것이라는 뜻이다.

- sowohl Pflanzen als auch Tierzeug는 그 온갖 종류의 먹이가 어떤 것들인지를 부연 설명하는 말이다.